大韓航空の一件もあってか、韓国の財閥が話題になっています。
日本と違って韓国では財閥の存在は特別なようですね。
韓国民は財閥を嫌悪するいっぽうで、財閥に就職を希望したがるみたいです。
わたしだったら、あんな財閥で働きたいとは思いません。
日本にも財閥はございます。
その日本財閥のお仕事がスポットで弊社に舞い込んできました。
社長のコネですけどね。
東京の財閥のお仕事の担当はMさんです。
社長直々のご指名です。
Mさんはおっしゃいました。
「ビッグボートにステップしたフィーリングでお任せください」
わたしは吹き出してしまいました。
大船に乗った気分とおっしゃりたかったのでしょうが、その英語は正解なのですか?
スポンサードリンク
日本と違って韓国では財閥の存在は特別なようですね。
韓国民は財閥を嫌悪するいっぽうで、財閥に就職を希望したがるみたいです。
わたしだったら、あんな財閥で働きたいとは思いません。
日本にも財閥はございます。
その日本財閥のお仕事がスポットで弊社に舞い込んできました。
社長のコネですけどね。
東京の財閥のお仕事の担当はMさんです。
社長直々のご指名です。
Mさんはおっしゃいました。
「ビッグボートにステップしたフィーリングでお任せください」
わたしは吹き出してしまいました。
大船に乗った気分とおっしゃりたかったのでしょうが、その英語は正解なのですか?
コメント